Как объясните эти слова и выражения рассказа Уроки французского?

Задание по литературе для 6 класса 2. Объясните значение приведённых ниже слов и выражений:

«Так просто не попущусь» —

«Французский скоро к зубам приберу» —

В рассказе Распутина «Уроки французского» читатель может встретить слова и выражения, которые использовались в прошлом широко среди детей, но сейчас оказались забыты. Попробуем напомнить их значение.

  1. Притайка — сейчас ее бы назвали схрон, тайник. Место, где что-то прячут, держат подальше от посторонних глаз.
  2. Не зарится — не смотреть, не желать чужого
  3. Ненароком — случайно, без злого умысла. Это слово и сейчас употребляют как наречие.
  4. Так просто не попущусь — не соглашусь так просто, не поведусь без основательной причины.
  5. Плашмя — лечь на живот, ничком, пластом.
  6. К зубам приберу — здесь выучу, освою, буду хорошо говорить на французском
  7. Несчитово — не засчитывается, не считается. Ударение на предпоследний слог: несчитОво.

Объясните значение приведённых слов и выражений: «притайка», «не зариться», «ненароком», «так просто не попущусь», «плашмя», «французский скоро к

зубам приберу», «несчитово». Подберите к ним синонимы!
Без синонимов лучшим ответ не будет!

Притайка — оттепель ( по Далю. приталина), заначка (что-то спрятали, притаились).
Не заритьсяне желать или не смотреть с завистью. (не зарься на чужое добро).
Ненароком — случайно, нечаянно (разбил ненароком).
Так просто не попущусь — так просто не позволю\не разрешу (например пословица: » Хлеб-соль

Объясните значение приведённых слов и выражений: «притайка», «не зариться», «ненароком», «так просто не попущусь», «плашмя», «французский скоро к зубам приберу», «несчитово». Подберите к ним синонимы! Без синонимов лучшим ответ не будет!

Объясните значение приведённых слов и выражений: «притайка», «не зариться», «ненароком», «так просто не попущусь», «плашмя», «французский скоро к зубам приберу», «несчитово». Подберите к ним синонимы! Без синонимов лучшим ответ не будет!

Притайка — оттепель ( по Далю. приталина), заначка (что-то спрятали, притаились). Не зариться — не желать или не смотреть с завистью. (не зарься на чужое добро). Ненароком — случайно, нечаянно (разбил ненароком). Так просто не попущусь — так просто не позволюне разрешу (например пословица: «Хлеб-соль не попустит врага сотворить зла»). Плашмя — пластом (упасть плашмя), плоской стороной. Французский скоро к зубам приберу — выучу, освою.. Несчитово — не считается («спрятался за дом — это несчитово» (игра в прятки, например)).