Переносное значение слов — это. Что такое переносное значение слова? Слова, употребляемые в переносном значении

Язык является многогранным и многофункциональным понятием. Для определения его сущности требуется внимательно рассмотреть множество вопросов. Например, устройство языка и соотношение элементов его системы, влияние со стороны внешних факторов и функции в человеческом обществе.

Определение переносных значений

Уже из младших классов школы каждому известно, что одни и те же слова могут по-разному употребляться в речи. Прямым (главным, основным) значением называют такое, которое соотносят с объективной действительностью. Оно не зависит от контекста и от иносказания. Примером тому может служить слово «коллапс». В медицине оно означает резкое и внезапное падение давления крови, а в астрономии – быстрое сжатие звезд под воздействием гравитационных сил.

Переносное значение слов – это их второе значение. Оно возникает при сознательном переносе названия какого-либо явления на другое в связи со сходством их функций, признаков и т. д. Например, тот же «коллапс» получил переносное значение слова. Примеры касаются общественной жизни. Так, в переносном значении «коллапс» означает разрушение, крах объединения людей в результате наступления системного кризиса.

Научное определение

В языкознании переносное значение слов – это их вторичная производная, связанная с главным значением метафорической, метонимической зависимостью или любыми ассоциативными признаками. При этом возникает оно на основе логической, пространственной, временной и прочей соотносительности понятий.

Применение в речи

Слова с переносным значением употребляются при наименовании тех явлений, которые не есть обычным и постоянным объектом для обозначения. Они сближаются с другими понятиями по возникающим ассоциациям, которые очевидны для говорящих.

Слова, употребляемые в переносном значении, могут сохранить образность. Например, грязные инсинуации или грязные мысли. Такие образные значения приводятся в толковых словарях. Эти слова отличаются от придуманных писателями метафор.
Однако в большинстве случаев, когда происходит перенос значений, то образность утрачивается. Примером тому могут служить такие выражения, как носик чайника и колено трубы, ход часов и хвостик морковки. В таких случаях происходит затухание образности в лексическом значении слов.

Изменение сущности понятия

Переносное значение слов может быть закреплено за каким-либо действием, признаком или предметом. В результате оно переходит в категорию главных или основных. Например, корешок книги или ручка двери.

Переносное значение слов – это нередко явление, вызванное их многозначностью. В научном языке оно носит название «Полисемия». Часто у одного слова существует не одно устойчивое значение. Кроме того, у людей, пользующихся языком, нередко возникает потребность назвать новое явление, которое пока не имеет лексического обозначения. В таком случае они и используют уже знакомые им слова.

Вопросы полисемии – это, как правило, вопросы номинации. Другими словами, перемещения вещей при имеющемся тождестве слова. Однако не все ученые согласны с этим. Некоторые из них не допускают наличия более одного значения слова. Есть и другое мнение. Многими учеными поддерживается мысль о том, что переносное значение слов – это их лексическое значение, реализуемое в различных вариантах.

Например, мы говорим «красный помидор». Используемое в данном случае прилагательное является прямым значением. «Красный» можно сказать и о человеке. В таком случае имеется в виду, что он залился румянцем или зарделся. Таким образом, переносное значение можно всегда объяснить через прямое. А вот дать разъяснение, почему красный назван красным, языкознание дать не может. Просто так называется данный цвет.

В полисемии существует и явление неравноценности значений. К примеру, слово «вспыхнуть» может означать и то, что предмет неожиданно загорелся, и то, что человек покраснел от стыда, и то, что внезапно возникла ссора и т. д. Некоторые из этих выражений встречаются в языке чаще. Они сразу приходят в голову, когда данное слово упоминается. Другие же применяются только в особых ситуациях и особых сочетаниях.

Между некоторыми значениями слова имеются смысловые связи, которые и делают понятным такое явление, когда различные свойства и предметы называют одинаково.

Употребление слова в переносном значении может быть не только устойчивым фактом языка. Такое использование иногда ограничено, мимолетно и осуществляется в рамках только одного высказывания. В таком случае достигается цель преувеличения и особой выразительности сказанного.

Таким образом, имеет место неустойчивое переносное значение слова. Примеры данного использования есть в поэзии и литературе. Для этих жанров это действенный художественный прием. Например, у Блока можно вспомнить «пустынные глаза вагонов» или «пыль глотала дождь в пилюлях». Что такое переносное значение слова в данном случае? Это свидетельство его неограниченной способности к объяснению новых понятий.

Возникновение переносных значений слов литературно-стилистического типа и является тропами. Иначе говоря, образными выражениями.

В филологии выделяется целый ряд различных типов переноса названий. Одним из важнейших среди них является метафора. С ее помощью осуществляется перенос наименования одного явления на другое. Причем это возможно только при сходстве определенных признаков. Подобие может быть внешним (по цвету, размеру, характеру, форме и движениям), а также внутренним (по оценке, ощущениям и впечатлениям). Так, с помощью метафоры говорят о черных мыслях и кислом лице, улегшейся буре и холодном приеме. В этом случае происходит замена вещи, а признак понятия остается неизменным.

Переносное значение слов при помощи метафоры имеет место при различных степенях схожести. Примером тому может служить утка (приспособление в медицине) и гусеница трактора. Здесь применяется перенос по схожим формам. Метафоричный смысл могут нести и имена, данные человеку. Например, Надежда, Любовь, Вера. Иногда перенос значений осуществляется по схожести со звуками. Так, гудок назвали сиреной.

Это также один из важнейших типов переноса названий. Однако при его использовании не применяются сходства внутренних и внешних признаков. Здесь имеет место смежность причинно-следственных связей или, другими словами, соприкасание вещей во времени или в пространстве.

Метонимическое переносное значение слов – это смена не только предмета, но и самого понятия. При возникновении данного явления объяснению поддаются только связи соседних звеньев лексической цепи.

Переносные значения слов могут опираться на ассоциации с материалом, из которого сделан предмет. Например, земля (почва), стол (пища) и т. д.

Это понятие означает перенос какой-либо части на целое. Примером тому могут служить выражения «ребенок ходит за юбкой матери», «сто голов скота» и т. д.

Данное понятие в филологии означает тождественные звучания двух и более различных слов. Омонимия является звуковым совпадением лексических единиц, которые не связаны друг с другом семантически.

Различают фонетические и грамматические омонимы. Первый случай касается тех слов, которые находятся в винительном или именительном падеже, звучат одинаково, но при этом имеют различный состав фонем. Например, «прут» и «пруд». Грамматические омонимы возникают в случаях, когда и в фонеме, и по произношению слова совпадают, но при этом различны отдельные формы слов. Например, цифра «три» и глагол «три». При изменениях произношения таких слов совпадать не будут. Например «тереть», «тремя» и т. д.

Это понятие относится к словам одной и той же части речи, одинаковых или близких по своему лексическому значению. В истоках синонимии стоят иноязычные и свои лексические значения, общелитературные и диалектные. Возникают такие переносные значения слов и благодаря жаргону («лопать» — «есть»).

Синонимы подразделяют на виды. Среди них:

  • абсолютные, когда значения слов полностью совпадает («спрут» — «осьминог»);
  • понятийные, отличающиеся оттенками лексических значений («размышлять» — «думать»);
  • стилистические, у которых есть различия в стилистической окраске («дрыхнуть» — «спать»).

Это понятие касается слов, относящихся к одной и той же части речи, но имеющих при этом противоположные понятия. Такой тип переносных значений может иметь различие по структуре («выносить» — «вносить») и разные корни («белый» — «черный»).
Антонимия наблюдается у тех слов, которые выражают противопоставленную направленность признаков, состояний, действий и свойств. Цель их использования – передача контрастов. Этот прием нередко применяется в поэтической и ораторской речи.

Портал педагога

Автор: Чазова Наталья Михайловна
Должность: учитель русского языка и литературы
Учебное заведение: МБОУ «Левинская ООШ»
Населённый пункт: с. Левино
Наименование материала: Конспект урока по русскому языку в 5 классе (с презентацией)
Тема: «Когда слово употребляется в переносном значении»
Дата публикации: 23.10.2017
Раздел: среднее образование

Когда слово употребляется в

Чазова Наталья Михайловна

Учитель русского языка и литературы

МБОУ «Левинская ООШ»

Сердце матери — неиссякаемый

Сердце матери — неиссякаемый

Стихотворение «Золотая мама»

У мамы сердце золотое

И золотая голова,

И руки мамы золотые,

И спорятся ее дела.

И папа маму называет:

Ты человек наш золотой!

Сестричка только вот вздыхает:

Ведь золото – металл такой,

Колечко, правда, есть на пальце,

Но руки вовсе не блестят,

А на лице у глаз морщинки,

Не золотые – штучек пять…

И нет на сердце золотого,

А сердце… так оно внутри,

Оно в груди у мамы бьется,

Попробуй, пробу разгляди!

Значение слова «золотой»

Золотой – 1. Цвета золота,

2. перен. Счастливый,

благоприятный. Золотая пора.

3. перен. Прекрасный,

замечательный. Золотые руки.

4. перен. Дорогой, любимый.

Когда слово употребляется в переносном смысле

На этом уроке вы познакомитесь с новыми

понятиями — прямое и переносное значение

слов. Перед вами стоит важная задача: вы

должны научиться определять, когда то или иное

слово употреблено в прямом, а когда — в

переносном смысле. Учтите, что употребление

слова в переносном значении очень часто

используется писателями и поэтами для создания

художественной образности, но неумелое или

неправильное употребление слова может стать

причиной речевой или стилистической ошибки.

Когда слово употребляется в переносном значении

Учимся читать и понимать лингвистический текст. [23] [24]

Медвежья шкура — медвежья услуга, холодный ветер — холодные глаза, чёрный костюм — чёрные мысли.

Нетрудно заметить, что словосочетания второго столбика, в котором оказались прилагательные с переносным значением, не только информируют нас о каком-то качестве человека, но оценивают его, образно, ярко описывают: каменное сердце, ледяная улыбка.

4) Вот мы и открыли один из секретов удивительной образности и выразительности русского языка: в нём очень много слов, которые употребляются не только в прямом, но и в переносном, образном значении.

2. Расскажите, что вы узнали о прямом и переносном значении слова. В своём рассказе используйте следующую схему.

Переносит наименование предмета на другой предмет седая зима вершина славы волчий аппетит потерять покой

Прямо называет предмет, действие, признак седая голова вершина горы волчий хвост потерять шляпу

Лексическое значение слова

Дождь разбудила щ..кочущая т..плота. Он снова вст..вал на ноги и собирал своё тело в облака.

2. Подчеркните грамматические основы первого и второго предложений.

3. Определите, в прямом или переносном значении употреблены глаголы.

1. Найдите в тексте слова, употреблённые в переносном значении.

Всё лето листья подставляли солнцу свои ладошки и щёчки, спинки и животики. И до того налились и пропитались солнцем, что к осени стали золотыми.

Зашумел в лесу золотой дождь. Капля по листику щёлкнет, и сорвётся лист. Синицы на ветке завозятся, и брызнут листья по сторонам. Ветер налетит, и закружится пёстрый смерч. По колено в листьях деревья стоят. Листья шуршат, скребутся, лопочут, скачут, качаются на паутинках.

Шумит золотой дождь.

2. Спишите, расставляя недостающие знаки препинания. Выде-

Лите корни в глаголах, например: пропитались, налились.

3. Подчеркните грамматические основы предложений второго абзаца.

Учимся читать и понимать лингвистический текст. [25]

1. Прочитайте стихотворение С. А. Есенина. Найдите примеры употребления слов в переносном значении. Попробуйте найти в тексте три метафоры, три олицетворения и три эпитета.

Отговорила роща золотая Берёзовым, весёлым языком,

И журавли, печально пролетая,

Уж не жалеют больше ни о ком…

Не жаль мне лет, растраченных напрасно,

Не жаль души сиреневую цветь.

В саду горит костёр рябины красной,

Но никого не может он согреть.

Не обгорят рябиновые кисти,

От желтизны не пропадёт трава.

Как дерево роняет тихо листья,

Так я роняю грустные слова…

2. Какое настроение вызывает у вас стихотворение? Найдите в нём «грустные слова», о которых говорит поэт.

3. Какие звуки произносятся на месте выделенных букв?

Д+ 4. Выпишите из текста слова, строение которых соответствует

Схемам: ^н\ый\, ^ов\ый\ (помните, что слова эти стоят в разных формах). Какой частью речи обязательно будут эти слова? Как вы догадались об этом?

5. Найдите и запишите три прилагательных, которые состоят из корня и окончания. Какие из этих слов употреблены в переносном значении? Докажите.

1. Не спеша прочитайте стихотворение И. А. Бунина «Иней».

Леса в жемчужном инее. Морозно.

Поёт из телеграфного столба То весело, то жалобно, то грозно Звенящим гулом тёмная судьба.

Молчит и внемлет белая долина.

И всё победней, ярче и пышней Горит, дрожит и блещет хвост павлина Стоцветными алмазами над ней.

2. Попробуйте описать картину, которая возникает перед глазами при чтении произведения. Какие слова, по-вашему, помогают образно и наглядно представить морозный день?

3. Без ошибок спишите текст, обращая внимание на написание морфем каждого слова.

4. Разберите по составу слова, употреблённые в переносном значении.

5. Подготовьтесь к написанию диктанта по памяти.

Русского художника Константина Фёдоровича Юбна называют поэтом русского з 1мнего пейзажа. Рассмотрите его картину «Русская зима. Лигачёвой (см. цветную вклейку, с. 3). Мы видим, как живописец любуется чарующей красотой покрытых инеем деревьев, заснеженными и сверкающими на солнце пригорками, пушистым снегом, одевшим землю.

Сравните настроение, которое передаёт эта картина, с тем, что описано в стихотворении И. А. Бунина «Иней» (см. упр. 261). Выберите из текста стихотворения слова, с помощью которых можно описать картину К. Ф. Юона. Какие из этих слов нужно употребить в переносном значении?

Напишите небольшой текст, описывая картину. Подчеркните слова, употреблённые вами в переносном значении.

Русский язык богат яркими, образными выражениями. Многие из них являются устойчивыми сочетаниями — фразеологизмами: сбиться с ног, ни жив ни мёртв,

Скрепя сердце, с горем пополам и т. д. Такие сочетания можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца = обмануть, бить баклуши = бездельничать.

Часто фразеологизмы образуются при употреблении слов в переносном значении. Выражения водить за нос — «обманывать», сидеть сложа руки — «бездельничать, ничего не делать» понимают не в буквальном, а в переносном смысле.

Придумайте два предложения, в которых бы сочетание прикусить язык было употреблено сначала в прямом, а затем в переносном значении. В каком случае это сочетание используется как фразеологизм?

1. Сначала выпишите фразеологизмы, в состав которых входят синонимы, затем фразеологизмы, в состав которых входят антонимы.

С больной головы на здоровую, знать все ходы и выходы, вкривь и вкось, переливать из пустого в порожнее, до поры до времени, от мала до велика, ни конца ни краю, цел и невредим, ни дать ни взять, ни жив ни мёртв, рано или поздно, ум за разум заходит, из огня да в полымя, целиком и полностью, вдоль и поперёк, не на жизнь, а на смерть, и стар и млад.

2. Подчеркните антонимы, которые являются однокоренными словами.

Выпишите фразеологизмы, включающие слова с корнем — вод — в значении «водить». Все ли сочетания вы запишете? Почему?

Хороводы водить, воды не замутить, тише воды и ниже травы, седьмая вода на киселе, как с гуся вода, водить компанию, вила-

Ми на воде писано, как рыба в воде, водить за нос, носить воду решетом, воды в рот набрал, много воды утекло.

1. Допишите русские пословицы. Докажите, что в них использованы антонимы.

1) Сытый голодного… . 2) Живое слово дороже… . 3) Не мудрено начать — … . 4) Маленькое дело лучше… . 5) По одёжке встречают — …. 6) Меньше говоришь — …. 7) На смелого собака лает, ….

Для справки: больше делаешь, мудрено кончить, большого безделья, а труса кусает, мёртвой буквы, по уму провожают, не разумеет.

2. В глаголах выделите морфемы, объясните их написание.

3. Расскажите, как вы понимаете смысл одной из пословиц.

1. Определите, сколько фразеологических оборотов использовано в тексте-шутке. Докажите, что в эти фразеологизмы входят слова, употреблённые в переносном значении.

Чтобы вырасти в глазах другого человека, не стоит стрелять глазками, лезть в глаза, есть его глазами, мозолить ему глаза. И уж ни в коем случае нельзя пускать пыль в глаза и хлопать глазами. Иначе этот человек, у которого глаз намётан, смерит вас глазами и скажет: «С глаз долой!»

2. Попробуйте продолжить перечень фразеологизмов со словом глаза.

Что обозначают фразеологизмы белая ворона, стреляный воробей, делать из мухи слона? Составьте с ними предложения.

Отгадайте, какие фразеологизмы изображены на этих шутливых рисунках. Составьте и запишите предложения с этими устойчивыми выражениями.

Попробуйте сами с помощью рисунков передать шуточное толкование фразеологизмов (на выбор). Устройте выставку рисунков.

Как сельдей в бочке, втирать очки, окунуться в работу, на нём лица нет, попасть в переплёт, стереть с лица земли, на воре шапка горит, кипеть от негодования, мышиная возня.

1. Выразительно прочитайте текст. О происхождении какого фразеологизма говорится в нём? Найдите его в перечне фразеологических оборотов в предыдущем упражнении.

В русских избах издавна водились мыши. Тихо, незаметно протекает жизнь этих ночных зверьков, результаты деятельности которой становятся видны утром — съеденный или покусанный кусок сыра, колбасы или хлеба, прогрызенные мешки с крупой и другое. Крестьянин старался извести этих мелких грызунов: он ставил ловушки, подкладывал отраву, заводил котов и кошек, но не так-то просто было справиться с мышами — они продолжали свою тихую жизнь, приносящую человеку много неприятностей.

Из наблюдений за поведением этих животных и родилось выражение «мышиная возня», что означает «мелочные хлопоты».

2. Придумайте небольшой рассказ, правильно употребляя в нём данный фразеологизм.

Д 3. Докажите, что в выделенном слове: 1) букв больше, чем + звуков; 2) только один согласный мягкий; 3) обе буквы я обозначают один звук.

^ Учимся говорить на лингвистическую тему.

Пользуясь планом, подготовьте устный рассказ на тему «Использование в речи слов в переносном значении».

1. Прямое и переносное значение слова.

2. Использование переносного значения слов для создания метафор, олицетворений, эпитетов.

3. Употребление переносного значения слов в составе фразеологических оборотов.

ЗСП-10. ^ометпшльн\ыШ, ЪрошениЩ (ср.: ‘росЩ), юн\ый\, оёвини — /пельП, вЯада\ть\, наслеВй\ть\, коллекций, паутин[а] (ср.: паук^>), муравей□ (ср.: травушка-муравушка).